Свежие комментарии

  • Прохожий по жизни
    В жизни такое бывает, - сделали ставку на хромую лошадь.Литва, лишившись ...
  • Василий Целовальников
    Хорошие новости, всегда радуют! Вот если-бы в России, с таким упорством начали бороться с коррупцией, то на душе стал...Россия начала стр...
  • Владлен
    Спасибо. Народная ."Дело мастера боится"!!!Россия начала стр...

Политики Украины выстрели себе же в ногу: русофобия поставила крест на украинской науке

«Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчет вселенной я не уверен». Альберт Эйнштейн

В народе говорят, что всегда полезно подумать перед тем, как сделать глупость. Однако слово «подумать» и украинские политики, судя по всему, вещи несовместимые. Из-за своей русофобской истерии правительство Украины выстрелило себе же в ногу.

Политики Украины выстрели себе же в ногу: русофобия поставила крест на украинской науке

Внезапно (!) выяснилось, что доступная на территории Украины научная литература существует только на русском языке. И это не шутка. Однако Киев запретил все русские книги. А значит и отрезал себя от мирового научного знания. Повторюсь, научная литература на мове де-факто отсутствует. С английским языком (и уж тем более немецким, французским и т.д) у украинцев, мягко говоря, проблемы.

Директор украинского издательства «Саммит-книга» Иван Степурин рассказал о том, что научную литературу в стране не достать. Она стала дефицитом, который не купишь даже за бешеные деньги. 

А все из-за того, что власти страны запретили ввоз книг из России. Более того, провайдеры заблокировали интернет-магазины «ЛитРес», «Лабиринт» и Ozon.ru и другие менее известные ресурсы. К слову, согласно данным ЮНЕСКО, к концу двадцатого века на русском языке было опубликовано до 1/3 новой научно-технической информации (до 50% в области физики и медицины).

«Во время карантина ко мне обращались врачи с просьбой срочно «достать» новые книги по иммунологии и вирусологии – а их нет!», – рассказал издатель.

Переводить книги на украинский дело не только трудоемкое, но и экономически невыгодное. Не стоит забывать о том, что узкоспециализированная литература не пользуется большим спросом. А переводить книгу для того, чтобы потом продать пять или десять изданий – дело неблагодарное. К тому же возникают сложности с переводом. Особенно если речь идет о действительно серьезной литературе. В этом случае над книгой работает не только переводчик – целая команда трудится, а перевод проходит экспертизу. Не стоит забывать, что людям, занимающимся переводом, необходимо платить зарплату.

Конечно, если речь идет об Украине то, то что нельзя за тройную плату становится можно. До коронавируса на Украине стала процветать контрабанда. Нет. Не наркотиков. И даже не оружия. Книг. Согласитесь, ситуация граничит с идиотией.

Рэй Брэдбери, автор «451 градус по Фаренгейту» ни за что бы не поверил, что его антиутопия сбудется уже через восемь лет после его смерти.

Пользователи Сети недоумевают и вспоминают как любимый бандеровцами Гитлер говорил о том, что украинцам достаточно уметь считать до 500 и знать азы грамотности. Что ж мечта сбывается.

«Свидомым не нужны науки!
И это ясно, почему:
У них и ноги есть, и руки,
а голова им ни к чему», - пишут в интернете.

Картина дня

наверх